woensdag 30 april 2014

42.Pumayyaton

UN’ISCRIZIONE FENICIA DA CIPRO
A Phoenician inscription from Cyprus.
 
Rectangular base of white marble, 38 cm x 34 cm, 8 cm high. The lower part of the block is rather roughly hewn, A cross is engraved on it, probably at a later period. At the upper part of the block there is a depression at its three sides (except the front part); the depth of this depression is 1 cm, sloping up to the front. One back corner os the depression has a rectangular perforation through the block, which is filled with lead. At the diagonally opposite front corner there is a second rectangular perforation, with a short groove at one of its corners. The tool’s marks are visible at the bottom of the depression. The front part of the block which is very smooth is engraved with a Phoenician inscription in three lines. One corner is damaged. The block is said to have come from the fields round the church of Panayia Angeloktistos of the village of Kiti. According to some other reports it was once built into the church bell tower. Now in the Cyprus museum. Inv.nr 1972/X-11/1
The inscription contains of three lines.
1.[b]yrḥ ’tnm bšnt 42 lmlk pmyytn mlk w’dyl bn mlk mlkytn mlk
2.[kt]y w’dyl   sml ’z ’š ndr wyṭn’ ‘bd’ bn klky bn ‘bd’ bn šmr   rb
3. ..rm ‘l bny ‘l klky l’dny l’šmn  k šm‘ ql ybrkn
 
Translation:
1.In the month Etanim of the 42nd year of the king Pumayyaton and Idalion, son of the king Milkyaton, king
2.of Kition and Idalion. This is the statue, which was dedicated and offered by Abdo, son of KLKY, son of Abdo, son of šamor, [….] the Rab
3.[….]for his son KLKY to his lord Ešmun, because he has heard his voice. That he benefits me.
 
This date: 42nd year of Pumyyaton in Kition and Idalion = 320/19 BC.
Other datesin other inscriptions:
CIS I, 90 = KAI 38: 2nd  year of Milkyaton in Idalion
CIS I, 92 : 8th year of Pumyyaton in Kition
KAI 41 = RES 1212: 30th year of Milkyaton in Tamassos
 
The name KLKY can mean: the Kilikian person, or purple.
 
Zie: RSF I:  V.Karageorghis – M.G.Guzzo Amadasi 1973.
ncfps
See for more information and in the English language:

 


 


 
 

dinsdag 29 april 2014

shamorbaal

SULL’ISCRIZIONE FUNERARIA RES 1208 DA KITION.
About the funeral inscription RES 1208 in Kition.
 
This was discovered by J.L.Myres at Kition (Larnaka) in the necropolis Turabi in 1894 and is now in the Museum archaeological of Nicosia. The dimensions of the fragment of white marble are: high 20,5 cm, width 14,4 cm.
  1. l š m r [b ‘l-----
  2. m Ṣ b t z-----
  3. l m
translation: belonging to šamorbaal ---- grave z? ----- belonging to m? ----
Perhaps this grave belongs to a family grave-yard.
See: RSF I,3 M.G.Guzzo Amadasi, Tome 1973.
ncfps
 

abdhamon + ahias

TWO ARCHAIC INSCRIPTIONS ON CLAY OBJECTS FROM BYBLUS
M.Maurice Dunand published two inscribed clay objects in 1954 (Fouilles de Byblos II, Paris) which have importance for the history of the Proto-Canaanite and early Phoenician scripts. Both exhibit letters in archaic stances as well as letter forms intermediate between Proto-Canaanite (to the early 11th century BC) and the linear Phoenician alphabet (from the mid-11th century BC).
Object 7765, a ceramic piece broken on both ends, bearing a clearly incised inscription, may be labelled Byblus A; object 11687 may be designated Byblus B.
Byblus A reads as follows: l ‘b d ḥ m n, “belonging to ‘Abd-ḥamon”. The proper name ‘Abd-ḥaman appears in at Ugarit and in Phoenician where the name of a Tyrian of the 10th century BC is mentioned.
Byblus B reads  as follows: l ’ ḥ ’ š  b b d, “belonging to ’Aḥias bbd”.
See: excerpt from RSF I 1973, F.M.Cross – P.K.McCarther Jr, Cambridge, Mass.
The diagram shows the development of the signs between the 13th and 10th century, because the writers of the script also involve signs of Ahiram sarcophagus, Abba seal, ostracon Beth-Shemesh, divers darts, Lachish bowl, Megiddo ring, Byblos Spatula and others.
ncfps
 

zondag 27 april 2014

Leptis magna 119/789


Map 77L: 119/789

Neo-Punisch

Onbekende herkomst, maar waarschijnlijk uit Lepcis

Datering: ???

 

Benen spatula.

Zie: G.Levi Della Vida. Rend. ANL viii 18 (1963) blz 468-469.

 

Tekst:

M t n b ‘ l, zoon van Ṣ d q

 

Namen:

Matanbaal (Diodorv(s))

Ṣidiq

 

Zie Jongeling Map 29.5.4.
ncfps

Leptis magna 118/788


Map 77L: 118/788

F.Fresnel JA iv 8 (1846) blz 352

Neo-Punisch

IRT 655

Datering 1e eeuw na Chr.

 

Tekst staat op een blok kalksteen, dat in 1846 werd gevonden.

 

Tekst:

B d ‘ l q r t de m q r t j, Claudius, de arts

 

Naam:

Bodelqart

 

Zie Jongeling. Map 29.5.4.

 
ncfps

Leptis magna 117/787


Map 77L: 117/787

F.Fresnel JA iv 8 (1846), blz 352.

Neo-Punisch

IRT 655

Datering: 1e eeuw na Chr.

 

Tekst op een blok kalksteen, gevonden in 1846.

 

Tekst:

B r k t , dochter van b ‘l š l k, moeder van Claudius, de arts.

 

Namen:

Berekt

Baalšillek

 

Zie Jongeling Map 29.5.4.
ncfps

Leptis magna 116/786


Map 77L: 116/786

KAI 127

Neo-Punisch

IRT 294

Datering 1e eeuw na Chr.

 

De tekst staat op een kalksteen, die gevonden werd bij het Forum, waar nu het Lepcis museum is gevestigd.

 

Tekst:

Dit wijdingsbeeld werd opgericht door b d m l q r t, zoon van m t n b ‘ l   š m k y, voor de heer š d r p ’  {.....

 

Punische namen:

Bodmelqart

Matanbaal šamoky?

Shadrapa

 

Zie Jongeling Map 29.5.4.
ncfps

Leptis magna 115/785


Map 77L: 115/785

KAI 130

Neo-Punisch

IRT 599

Datering: c.180 na Chr.?

 

De inscriptie is aangebracht op zes kalkstenen banken, gevonden in de thermen uit de tijd van Hadrianus, waar deze banken echter niet in eerste instantie zijn opgesteld.

Zie: G.Levi Della Vida. Libya 3 (1927), blz 99-105.

 

Tekst:

Deze zes zetels werden gemaakt in het jaar van de suffeten ‘ b d m l q r t  ṭ b ḥ p j  en ’ r š, de p r b.

Hun prijs (bedroeg) 133 denariën alles bijeen;

Hun prijs was 80 denariën en 9 k t/n d r ‘       -> kndr = quadrans.

Naar de boets terzijde (gelegd) ten behoeve van de marktmeesters, die in dat jaar in functie waren.

Hun prijs (bedroeg) 52 denariën en [.... ten behoeve van de mar]ktmeesters Candidus en Donatus.

Vier zetels werden gemaakt met de boets, (volgens) de rekening die (berustte) bij de marktmeesters ‘ d n b ‘ l, zoon van ḥ n b ‘ l, Ṣ d š m r  ‘ d n y m n  en  ḥ n ’ , zoon van

’ r š m  y g m ‘ k

 

We komen de Punische namen tegen van:

Abdmelqart

Ariš

Adonbaal

Hannibal

Sidsamor adonymn

Hanno

Arišam ygm‘k

 

Zie Jongeling Map 29.5.4.
ncfps

Leptis magna 114/784


Map 77L: 114/784

KAI 126

Neopunisch

IRT 318, 347

92 na Chr.

 

Tekst op een altaarsokkel van kalksteen, aangetroffen op het terrein van het theater; de Latijnse tekst, die evenals de Neopunische beschadigd is, kent een duplicaat.

G.Levi Della Vida, Rendiconti ANL viii 4 (1949) blz 404-406.

 

Tekst:

-----] zoon van Tiberius C[laudius Sestius] machtige van de hoven, off[eraar voor de god] Vespasianus, offeraar voor a[ltij]d, liefhebber van het [vader]land, liefhebber van de zonen van het volk, verfraaier van het land -------- van de zonen van het volk, liefhebber der volmaakte kennis, die men ten overstaan van de machtigen van Lepcis en het volk van Lepcis, wegens de verdiensten van zijn voorouders en zijn eigen verdiensten toestond zich altijd van (het kleed met) de puperband te bedienen, heeft (dit) altaar gemaakt, met de bijbehorende werkzaamheden op zijn kosten.

 

Zie Jongeling Map 29.5.4.

ncfps 

 

Leptis magna 112/782


Map 77L: 112/782

KAI 124

Neopunisch

IRT 338

53 na Chr.

Tekst op kalksteenblok, gevonden aan de Forum Vetus

G.Levi Della Vida, Rendiconti ANL viii (194) blz 400-404.

 

Tekst:

Gaius, zoon van ḥ n ’  laat uit naam van zijn kleinzoon Gaius door Macer de zuilen en de bovenbouw overdekken en het forum plaveien met de bijbehorende werkzaamheden op zijn kosten.

B ‘ l y t n Commodus, als adoptie-zoon van Macer, zoon van Gaius laat het door middel van het document van de aangelegenheden van het huis van Gaius, zoon van Hanno, maken en bezegelde het.

 

Vermoedelijke stamboom:

 

Hanno

|

Gaius

|

Macer

|

------------------------------

|                                       |

Gaius                               Baalyaton Commodus (adoptief-zoon)

 

Zie: Jongeling Map 29.5.4.

 

 

113/783

KAI 125

IRT 305

2e helft 1e eeuw na Chr.

Tekst op blok gele zandsteen, aangetroffen op de markt van Lepcis.

J.Février & G.levi Della Vida, Revue des Etudes anciennes 55 (1953) blz 358-360).

 

Tekst:

-----] met familie, op eigen kosten.

 

Zie: Jongeling Map 29.5.4.

 
ncfps

Leptis magna 69/739


Map 77L: 69/739

Bilingue Neopunisch/Latijns

1-2 v.C.

Insriptie op kalksteenblok; de latijnse versie is uitgebreider en kent twee duplicaten.

G.Levi Della Vida, Africa Italiana 6 (1935/37) blz 104-109.

KAI 121

IRT 321-323

 

Tekst:

ḥ n b ‘ l, verfraaier van het land, liefhebber van de volmaakte kennis, offeraar,

suffeet, machtige van de hoven, zoon van ḥ m l k t  ṭ b ḥ p j  Rufus.

 

Zie: Jongeling Map 29.5.4.

 

Himilkat tabahapi

|

|

Hannibal

 

 

108/778

Neopunisch

1e eeuw na.Chr

Wijding aan El, Tanit, Baal Hammon.

Boek 102 LIBYA

Alleen de tabula ansata is typisch Romeins.

 
ncfps

Leptis magna 68/738

Map 77L: 68/738
Neopunisch
8 v.C
Ter ere van Augustus en zijn familie
G.Levi della Vida A.1.1936 na Chr (Africa Italiana 6).
KAI 120
Opgenomen in Map 31.13. Histoire de l’écriture, J.G.Février, Paris, 1948.
 
De inscriptie werd gevonden in 1929 na Chr bij het forum. De tekst staat op twee kalksteenblokken. Een derde blok met de rest van de tekst ontbreekt.
De Latijnse versie op 31 steenblokken is ook incompleet.
IRT 319
 
Vertaling:
Imperator Caesar Augustus, zoon van god, was legeroverste voor de 11e maal,
imperator voor de 14e maal, in de plaats van de macht van de tien machthebbers
voor de 15e maal, machti[ge van ......] en offeraars voor de imperator Caesar
waren ’ d n b ‘ l zoon van ’ r š  p j l t/n en ‘ b d m l q r t zoon van ḥ n b ‘ l, de
heer van het š l m – offer van de eerstelingen: suffeten waren m t n zoon van
ḥ n ’ , maker van ... ‘ [.......] ḥ n b ‘ l zoon van ḥ m l k t  t b ḥ p j  Rufus, suffeet,
offeraar, machtige van de hoven?, naar hun plan [........].
 
Opmerkingen:
-pjlt/n is een onbekende titel, functie-aanduiding of mogelijk familie- of stamnaam.
-Het karakter van het šlm – offer is onduidelijk en de vertaling van de gehele uitdrukking onzeker.
-Eerstelingen: dit is een woord van een onzekere betekenis. Boeketten is mogelijkheid, die gebruikt worden voor cultische doeleinden (zie Röllig W.KAI ii, 127). Houten gebruiksvoorwerpen is een andere mogelijkheid (M.Sznycer, Semitica 12, 46v).
-Tbḥpj: naam van een belangrijke familie of clan in Lepcis, die genoemd wordt in diverse inscripties (neo-punisch en latijns). In het Latijns: Tapapius en Tapafaius.
-Hoven: Onzekere vertaling door Levi Della Vida. J.G.Février (RA 42, blz85, jaar 1948) denkt echter aan ‘offeraars, offerdienaars’.
 
STRUCTUUR:
Ariš pjlt/n                   Hannibal                     Hanno             Himilkat Tapapius
|                                   (heer šlm-offer)          |                       (suffeet, offeraar en
|                                   |                                   |                       machtige van de hoven?)
|                                   |                                   |                       |
Adonbaal                    Abdmelqart                Matan             Hannibal
                                                                       (suffeet)          (suffeet)
 
 
Zie: Jongeling Map 29.5.4.
ncfps

woensdag 2 april 2014

milkyaton

 
 
MLKYTN
Koning Milkyaton van Kition en Idalion (392-361 v.C).
We zien de Feniciërs maar zelden op het slagveld actief opereren. De veldslag bij Qarqar (853 v.C) was de grote uitzondering. Meestal houden de Feniciërs het bij zeeslagen of het verdedigen op de muren van hun steden. Deze Milkyaton schijnt een andere grote uitzondering te zijn. Hij doet dat ook nog op eigen kracht en behaalt de overwinning.
 
       Naam:
        ‑‑‑‑----
De koning geeft/heeft gegeven.
In het Griekse syllabische schrift: Mi‑li‑ki‑ya‑to‑no‑se.
We komen de naam al 300 jaar eerder tegen. Hij staat dan in een vastgoed‑koopacte: Milkyaton, zoon van Abd‑el‑Shoqed in 668 v.C (Semitica 39).
De naam blijft in zwang, want in de 3e/2e eeuw v.C is er een suffeet Milkyaton te Carthago, zoon van Maharbaal, die een wijding verricht aan Persephoné. De gedenksteen staat in het ‘museo di antichita’ van Turijn.
Overigens komt de naam alleen in het Fenicisch en Punisch wel 74 x voor.
 
        Koning Milkyaton van Kition en Idalion.
        ‑‑‑‑‑‑‑‑-----------------‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
Een van de voorgangers van Milkyaton moet de verbinding tussen Kition en Idalion al tot stand gebracht hebben. Waarschijnlijk is dit Baalmilk II geweest, die in de 2e helft van de 5e eeuw v.C regeerde. De laatst bekende koning van Idalion is Stasikypros en die moeten we aan het begin van de 5e eeuw v.C al plaatsen.
Kt(y) = fen.,  Kit(t)ion = gr.,  Ke-ti-o-ne = gr.syll., Citium = lat.
‘dyl   = fen., E-di-(‘)-il/al/li = Akk., Idalion = Gr.
 
        In welke tijd?
        ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
Milkyaton heeft geregeerd van 392 tot 361 v.C (zie:Dictionnaire de la civilisation Phénicienne et Punique, Brépols, Leuven). Niettemin bestaat er veel onduidelijkheid over. Moscati laat hem bijvoorbeeld pas in 372 v.C beginnen en anderen laten hem al in 388 v.C stoppen!
Het is de tijd van de Perzische overheersing. Het eiland Cyprus behoort tot de 5e satrapie van het Perzische rijk. Het is geen rustige tijd. Aan de ene kant komen er steeds meer Grieken naar het eiland en aan de andere kant vinden er aan de Levant steeds weer opstanden plaats tegen de Perzische overheersing.
In Griekenland heeft Athene net zijn glorieperiode erop zitten en beleeft Sparta kortstondig zijn hegemonie over de Griekse wereld. Rond 400 v.C heeft de tocht van de tienduizend plaats gevonden naar en weer terug uit Mesopotamië
(Anabasis).
 
        392   1   begin regering
        ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑---------‑‑‑‑‑
Het moet de goedkeuring van Artaxerxes II hebben gehad. Hij gaat in dit eerste jaar niet naar het Perzische hof, of naar de satraap, die de scepter over Cyprus zwaait. Zijn verheffing tot koning heeft namelijk niet de instemming van andere Cypriotische vorsten. Hij zal voor zijn kroon moeten vechten. Afgezien van Paphos weten we niet wie exact zijn oponenten waren. Wel is zeker, dat zijn mederegeerders op Cyprus dan de volgende koningen waren:
        ‑ Op Lapethos: Andragoras
        ‑ In Salamis:  Evagoras
Van de andere steden als Soloi, Marion, Ledra, Paphos, Amathos en Kourion is het niet bekend, maar dit zullen over het algemeen (ook) Grieken zijn geweest. Uitzondering vormt wellicht Amathos, dat van oudsher Eteo‑Cyprisch wordt geacht te zijn.
Milkyaton moet in zijn eerste jaar al een veldslag leveren om zijn koningsschap voorlopig veilig te stellen. Dit komt tot uiting in een in 1990 gevonden inscriptie uit Kition door M.Yon (CRAI 1991). M.Sznycer heeft de inscriptie vertaald: "J'ai remporté la victoire sur tous nos ennemis..." (Semitica 41+42).
 
1.trpy 'z 'sj yt.n' mlk mlkytn mlk kty w'dyl bn b*lrm wkl *m kty l'dnm lb*l *z bms.'nm
2.'bn w*zrnm hppym l'gd ln mlh.mt b[ym]m [ ] lyrh. zyb sjt 1 lmlky *l kty w'dyl wys.'
3.*ln[m mh.]nt(?) 'sj kty l'gd lm mlh.mt bmqm 'z bym h' bnty wytn ly wklkl *m kty
4.b*l *[z *]z wns.h.t bkl 'bn wb*zrnm hppym wyt.n't 'nk wkl *m kty 'yt htrpy
5.z lb[*l] *z dny ksjm* qlm ybrkm
 


Vertaling:
Deze trofee hier werd opgericht door de koning Milkyaton, koning van Kition en  Idalion, zoon van Baalram en door het gehele volk van Kition voor hun heer Baal Oz. Want zij hebben een veldtocht gehouden tegen onze vijanden en hun helpers
van Paphos, die ons de oorlog aandeden, op de d[]ag ... van de maand ZYB van het 1e jaar van zijn regering over Kition en Idalion. Ik heb dus een slag geleverd tegen hu[n le]ger (?)met de mannen van Kition om tegen hen oorlog te voeren op
deze plaats dichtbij de zee (?), alwaar ik de trofee heb opgericht. En Baal Oz heeft aan mij en aan het volk van Kition de [kra]cht gegeven en ik heb de overwinning behaald op onze vijanden en hun helpers van Paphos. Daarom heb ik en het gehele volk van Kition deze trofee opgericht voor Ba[al] Oz, mijn heer, want hij heeft onze stemmen gehoord; dat hij ons verder goed doet.
 
De overwinnaar Milkyaton zal 31 jaar de scepter zwaaien in Kition en Idalion.
 
M.Yon denkt trouwens aan een zeeslag (Kition in the Tenth to Fourth Centuries, BASOR 306).
 
 
Milkyaton king of Kition and Idalion (392-361 BC) the WARRIOR.

We see the Phoenicians rarely actively operate on the battlefield . The battle at Qarqar (853 BC) was the great exception. Usually the Phoenicians stick to sea-battles or defending the walls of their cities. This Milkyaton seems to be another great exception. He does that too on its own and he appears to be the victor.

name:
----
The king give/has given.
In the Greek syllabic script : Mi-li-ki-ya-to-no-se .
We encounter the name 300 years earlier. He is then named in a real estate sale deed : Milkyaton, son of Abd el Shoqed in 668 BC ( Semitica 39 ).
The name remains in vogue because in the 3e/2e century BC, there is a suffeet Milkyaton at Carthage, son of Maharbaal, who made ​​a consecration to Persephone. The memorial is in the "Museo di antichita“ of Turin.
Incidentally, the name appears in the Phoenician and Punic language 74 times.

Milkyaton king of Kition and Idalion .
-----------------
One of the predecessors of Milkyaton must have made the connection between Kition and Idalion. This was probably Baal Milk II, who reigned in the 2nd half of the 5th century BC . The last known king of Idalion is Stasikypros and we have to point him at the beginning of the 5th century BC.
Kt ( y ) = (Fen), Kit ( t ) =  ion (gr). , Ke -ti - o- ne = (gr.syll) . , Citium = (lat) .
' dyl = (fen) , E - di - ( ' ) -il/al/li = (Akk) , Idalion = (Gr) .

What time ?

Milkyaton reigned from 392 to 361 BC (see: Dictionnaire de la civilization Phenicienne et punique , Brepols , Leuven) . Nevertheless, there is much confusion about this. Moscati for example let him begin in 372 BC and others let him stop in 388 BC !
It is the time of the Persian domination. The island of Cyprus is part of the 5th satrapy of the Persian Empire. It's not a quiet time. On the one hand, more and more Greeks come to the island and on the other hand, at the Levant there are constantly revolts against Persian rule.
In Greece, Athens just had his heyday and Sparta experiences briefly its hegemony over the Greek world. Around 400 BC, the journey of ten thousand occurred to and back from Mesopotamia
(Anabasis).

392 1 beginning Government
---------
It must have had the approval of Artaxerxes II. He goes into the first year not to the Persian court, or to the satrap, who sways the scepter over Cyprus. His elevation to king has nowhere the consent of other Cypriot monarchs. He will have to fight for his crown. Aside from Paphos we do not know who exactly were his oponents. It is certain that his fellow rulers in Cyprus are the following kings:
On Lapethos: Andragoras
In Salamis: Evagoras
Of the other cities as Soloi, Marion, Ledra, Paphos, Kourion and Amathos is not very much known, but this will (also) been Greeks generally.  An exception is perhaps Amathos that traditionally is considered to be Eteo-Cyprus.
Milkyaton, being in its first year, providing a battle to provisionally secure his kingship. This is reflected in an inscription found in 1990 by M.Yon in Kition ( CRAI 1991). M.Sznycer has translated the inscription: " J'ai remporté la victoire sur tous nos ennemis ... " (Semitica 41 +42 ).
1.trpy 'z 'sj yt.n' mlk mlkytn mlk kty w'dyl bn b*lrm wkl *m kty l'dnm lb*l *z bms.'nm
2.'bn w*zrnm hppym l'gd ln mlh.mt b[ym]m [ ] lyrh. zyb sjt 1 lmlky *l kty w'dyl wys.'
3.*ln[m mh.]nt(?) 'sj kty l'gd lm mlh.mt bmqm 'z bym h' bnty wytn ly wklkl *m kty
4.b*l *[z *]z wns.h.t bkl 'bn wb*zrnm hppym wyt.n't 'nk wkl *m kty 'yt htrpy
5.z lb[*l] *z dny ksjm* qlm ybrkm
[‘=aleph, *=ajin].
 
translation:
“This award was established by the King Milkyaton king of Kition and Idalion, son of Baalram here and by all the people of Kition for their lord Baal Oz. Because they have a campaign held against our enemies and their helpers of Paphos, which did to the war to us, on the d [ ] ay ... of the month ZYB of the 1st year of his reign on Kition and Idalion. So I made ​​a battle against th[eir ar]my ( ? ) with the men of Kition to wage war to them at this place close to the sea ( ? ), where I founded the trophy. And Baal Oz has given to me and to the people of the Kition the [for]ce and I was victorious over our enemies and their helpers from Paphos . That's why I and all the people of Kition set up this trophy for Ba[al ] Oz, my lord , for he has heard our voices , he makes us more good things.”

The victor Milkyaton will 31 years hold sway in Kition and Idalion.

M.Yon in fact is however thinking of a sea-battle (Kition in the Tenth to Fourth Centuries, BASOR 306).
 
ncfps